Startseite

Teilnahme
Sektionen
Programm Kontakt Links  
 
 
 
 
 
  Aspectualidad - Transitividad - Referencialidad    
I.7
Aspektualität – Transitivität – Referenzialität: Die romanischen Sprachen im Vergleich
 

Valeriano Bellosta von Colbe (Bielefeld) - Marco García García (Freiburg)

 

Die Sektion soll sich mit dem mehrfachen Zusammenhang zwischen verbaler und nominaler Re­fe­renz und ihrer morpho-syntaktischen Umsetzung in den romanischen Sprachen befassen. Spätestens seit Vendler (1957) und Davidson (1967) sind wir uns klar darüber, dass Nomina und Verben z.T. den gleichen referenziellen Bedingungen unterliegen (wie z.B. Quantifikation, Modifikation oder anaphorische Bezüge). Und spätestens seit den Beiträgen von Hop­per / Thompson (1980) und DeLancey (1982) verstehen wir, dass zwischen den Referenz- und Quantifika­tionsbedingungen des Ver­balausdrucks und denen der Nominalausdrücke, die als Argumente zum Verb auftreten, eine enge Interaktion besteht. Das Zusammenspiel von Individuen- und Prozessreferenz innerhalb der Er­eig­nis­dar­stel­lung wurde im Konzept der Transitivität zusammengefasst und als graduierbare Eigenschaft von Er­eignissen typologisiert. Danach lässt sich Transitivität über semantische Parameter beschreiben wie Ereignisstruktur (u.a. Aspekt, Aktionsart) auf der Seite des Verbs, und Agentivität, Belebtheit, Definitheit, Spezifizität auf der Seite der Nominalargumente (vgl. u.a. Malchukov 2006).

Das erwähnte Zusammenspiel von Individuen- und Prozessreferenz ist als solches allerdings noch immer nicht hinreichend geklärt. Dabei ist dieses Zusammenspiel der Schlüssel zur Erklärung von unterschiedlichen morpho-syntaktischen Phänomenen in den romanischen Sprachen, wie etwa kognate Objekte (vgl. z.B. frz. rêver un rêve impossible), Partitivausdrücke (vgl. z.B. frz. j'achète du pain - j'en achète), Objektinkorporation, Inkrementalität (vgl. z.B. it. vende libri - vende dei libri - vende i libri), Nullobjekte (vgl. z.B. bras. ptg. Este chapéu eu conheço o menino que estava usando ø), Objektreduplikation (vgl. z.B. arg. sp. lo leí el libro), differentielle Objektmarkierung (vgl. z.B. rum. O caut pe o secretarǎ).

Willkommen sind Beiträge, die sich entweder theoretisch mit dem genannten Zusammenspiel von Individuen- und Prozessreferenz beschäftigen oder konkrete morpho-syntaktische Phä­nomene in einen oder mehreren romanischen Sprachen unter dieser Perspektive beleuchten.
 

 

I.7
Aspectualidad - Transitividad - Referencialidad
 
 

Valeriano Bellosta von Colbe (Bielefeld) - Marco García García (Freiburg)

 

La sección se ocupará de la relación multidimensional entre referencia verbal y nominal y de su implementación morfosintáctica en las lenguas románicas. A partir de Vendler (1957) y Davidson (1967), ha quedado claro que los nombres y los verbos están sometidos en parte a iguales condiciones referenciales (como son la cuantificación, la modificación y las relaciones anafóricas). Y a partir de los trabajos de Hopper y Thompson (1980) y DeLancey (1982) comprendemos que hay una estrecha interacción entre las condiciones referenciales y cuantificativas de la expresión verbal y las de las expresiones nominales que aparecen como argumentos del verbo. La interacción de referencia a individuos y referencia a procesos en la representación eventiva se ha sintetizado en el concepto de transitividad y se ha tipologizado como propiedad gradual de los eventos. Según esta idea, se puede describir la transitividad a través de parámetros semánticos como estructura eventiva (v.gr. aspecto gramatical y léxico) desde el punto de vista del verbo y agentividad, animación, definitud y especificidad desde el punto de vista de los argumentos nominales (cf. entre otros Malchukov 2006).

La mencionada interacción de referencia a individuos y referencia a procesos aún no está suficientemente clara, a pesar de que es la clave para la explicación de diferentes fenómenos morfosintácticos en las lenguas románicas como pueden ser los objetos cognados (cf. fr. rêver un rêve impossible), las expresiones partitivas (cf. fr. j'achète du pain - j'en achète), la incorporación de objetos, la incrementalidad (cf. it. vende libri - vende dei libri - vende i libri), los objetos nulos (cf. pt. bras. Este chapéu eu conheço o menino que estava usando ø), la duplicación de objetos (cf. esp. arg. lo leí el libro), o el marcado diferencial del objeto (cf. rum. o caut pe o secretarǎ).

Serán bienvenidos todos aquellos trabajos que se dediquen desde un punto de vista teórico a la mencionada interacción de referencia a individuos y referencia a procesos o bien contribuyan a esclarecer fenómenos morfosintácticos concretos en una o varias lenguas románicas utilizando el enfoque propuesto.
 

 

 
 
Für die Inhalte der einzelnen Sektionsbeschreibungen sind die jeweiligen Sektionsleiter verantwortlich.
Sprachwissenschaft
I.1 I.2 I.3 I.4
I.5 I.6 I.7 I.8
Aktuelles
—————————————————
Link zur Podiumsdiskussion "Romanistik und Beruf", moderiert von Prof. Dr. Paul Geyer
—————————————————
 
—————————————————
Romanistentag Eröffnungsrede
—————————————————
 
—————————————————
Grußwort des Präsidenten des Deutschen
Anglistenverbandes, Prof. Dr. Klaus Stierstorfer, zum Eröffnungsabend des XXXI. Romanistentages in Bonn
—————————————————
 
—————————————————
Der Tagungsreader ist nun fertig und kann hier als pdf-Dokument vorab heruntergeladen werden
—————————————————
 
Flyer
pdf-Dokument

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 
Sitemap | Kontakt | Impressum
Seitenanfang
   
XXXI.Romanistentag